Имя Кришны пленяет сердце через слух. Чувства Радхарани в поэзии Чандидаса

Внутренняя реализация присутствует, и прогресс подразумевает путь жертвы, самопожертвования, не самоутверждения, самовозвеличивания. Харе Кришна, Харе Кришна.

Преданный: Махарадж!

Шрила Шридхар Махарадж: Да.

Преданный: Где-то в этой «Према-виварте» Джагадананда Пандит описывает слушание посредством карна-мула. Карна-мула означает «сердце»? У меня нет здесь книги под рукой. Не просто карна, слушание уха, но карна-мула, это означает «сердце», я думаю?

Шрила Шридхар Махарадж: Карна-мула, корень «ухо» [буквально]. Следует видеть это явление во внутреннем мире, восходит к внутреннему миру.

Есть одна песня Чандидаса:

#00:01:03#

Радхарани говорит:

саи, кева сунаило шйама-нама
канера бхитора дийа, мараме пашило го
акула корило мора прана1

Радхарани обращается к одной из Своих подруг: «Я переживаю некое особое, специфическое состояние, я не могу описать его. Когда Я услышала Имя Шьямы, когда это Имя вошло в Мои уши и коснулось, затронуло мои… [Как это сказать по-английски? Марма означает особые центр в нервной системе, избранные центры нервной системы, средоточия, узлы. Направляющие, манипулирующие всю нервную систему, эти центры, узлы, средоточия известны как марма. Канера бхитора дийа, мараме — в общем смысле можно сказать «сердце».] Когда это Имя вошло в Мои уши, пленило Мое сердце [подобно тому, как в армии существуют важные центры], акула корило мора прана, вошло в Мое сердце, и вся жизненная сила потрясена, сотрясена, была пленено все Мое существо. Акула корило мора прана — само Мое существование было атаковано, все Мое существо было пленено, внутреннее существование. Этот звук пленил, полонил, захватил Мое сердце и поработил все Мое существо».

#00:03:47#
на джани катека мадху, шйама-наме ачхе го2

«Я не могу оценить, какого рода мед содержится, заключен в этом Имени, в этом звуке. Звук, похоже, обладает безграничной сладостью, Мне кажется. Я не могу сказать, какого рода, в какой степени, шйама-наме ачхе го, вадана чхарите нахи паре. Мои уста не могут оставить, отказаться от этого Имени, оставить это Имя». Таким образом Она выражает Свои чувства. Когда Она соприкасается с Кришной, и когда эта связь впервые возникла, когда эта связь пришла к Ней, эволюция... как это выразиться?.. революционная эволюция началась. Революционная эволюция в Ее чувствах, во всем Ее сердце, вся структура, внутренне и внешне, содрогается. [Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол.]

#00:05:31#

Здесь мы страдаем, не имея ни капли, а там они затоплены: вода, вода, вода повсюду. Вода повсюду — единственная реальность, — а мы страдаем и страдаем, нас мучает жажда.

#00:06:03#
йо ма̄м̇ паш́йати сарватра сарвам̇ ча майи паш́йати
тасйа̄хам̇ на пран̣аш́йа̄ми са ча ме на пран̣аш́йати3

«Если человек достиг такой стадии, когда все напоминает ему обо Мне, паш́йати сарватра, сарвам̇ ча — все во Мне, и Я повсюду, Я везде, и наоборот…» Васудева — все живет в Нем, Он наиболее всеобъемлющ. «Я повсюду». Наиболее тонкая всепронизывающая субстанция, повсюду, входящая, проникающая во все и также объемлющая все и вся, содержащая, заключающая в себя все сущее.

 


1«О, Моя дорогая сакхи, кто впервые произнес предо Мной это Имя "Шьяма"? Когда оно входит в Мое сердце через уши, Я сгораю от нетерпения увидеть Его» («Саи, Кева Сунаило Шйама-нама», стих 1).


2на джани катека мадху, шйама-наме ачхе го, вадана чхарите нахи паре / джапите джапите нама, аваша корило го, кемоне паибо сои, таре — «Стоит Мне начать повторять его, как оно целиком поглощает Меня. О сакхи! Встречусь ли Я когда-нибудь с его обладателем? Невозможно представить, сколько меда сокрыто в этом имени! Оно так сладко, что Мои уста ни на миг не могут с ним расстаться» («Саи, Кева Сунаило Шйама-нама», стих 2).


3«Для того, кто видит Меня во всем, а все — во Мне, Я никогда не потерян — и он никогда не потерян для Меня» (Бхагавад-гита, 6.30).