Текст 17

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥
кирӣт̣инам̇ гадинам̇ чакрин̣ам̇ ча
теджора̄ш́им̇ сарвато дӣптимантам
паш́йа̄ми тва̄м̇ дурнирӣкш̣йам̇ саманта̄д
дӣпта̄нала̄рка-дйутим апрамейам

Пословный перевод:

кирӣт̣инам — увенчанного коронами; гадинам — держащего палицы; чакрин̣ам — смертоносные диски; ча — и; теджах̣-ра̄ш́им — излучающего сверхъестественное сияние; сарватах̣ — все вокруг; дӣпти-мантам — освещающего; паш́йа̄ми — я вижу; тва̄м — Тебя; дух̣-нирӣкш̣йам — трудно различимого; саманта̄т — определенно во всех направлениях; дипта — пылающему подобно; анала — пламени; арка — солнцу; дйутим — ослепляющему; апрамейам — неизмеримого.

Перевод:

Везде Я вижу Твой блистательный образ, увенчанный коронами, с палицами и дисками в руках, который озаряет все вокруг. На Тебя трудно смотреть из-за ослепительного сияния, подобного свету огня или солнца, распространяющегося повсюду.