Текст 21

अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥२१॥
амӣ хи тва̄м̇ сура-сан̇гха̄ виш́анти
кечид бхӣта̄х̣ пра̄н̃джалайо гр̣н̣анти
свастӣтй уктва̄ махарш̣и-сиддха-сан̇гха̄х̣
стуванти тва̄м̇ стутибхих̣ пуш̣кала̄бхих̣

Пословный перевод:

амӣ — все эти; хи — воистину; тва̄м — в Тебя; сура-сан̇гха̄х̣ — сонмы богов; виш́анти — входят; кечит — некоторые; бхӣта̄х̣ — напуганные; пра-ан̃джалайах̣ — со сложенными ладонями; гр̣н̣анти — возносят молитвы; су-асти — «Да пребудет мир повсюду!»; ити — так; уктва̄ — говорят; маха̄-р̣ш̣и — великие мудрецы; сиддха-сан̇гха̄х̣ — совершенные существа; стуванти — прославляют в гимнах; тва̄м — Тебя; стутибхих̣ — молитвами поклонения; пуш̣кала̄бхих̣ — превосходными.

Перевод:

Сонмы небожителей вступают в Тебя и некоторые из них, сложив ладони, в благоговейном страхе возносят Тебе молитвы. Великие мудрецы и просветленные мистики прославляют Тебя в священных гимнах, восклицая: «Да пребудет мир повсюду!»