Текст 1

श्रीभगवानुवाच ।
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥१॥
ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
ӯрдхва-мӯлам адхах̣-ш́а̄кхам, аш́ваттхам̇ пра̄хур авйайам
чханда̄м̇си йасйа парн̣а̄ни, йас там̇ веда са веда-вит

Пословный перевод:

ш́рӣ бхагава̄н — Всевышний; ува̄ча — сказал; ӯрдхва — вверх; мӯлам — корни; адхах̣ — вниз; ш́а̄кхам — ветви; аш́ваттхам — дерево баньян, именуемое «преходящим» (от санскритского «на ш́ва̄х ста̄сйа̄ти» — «это не будет существовать вечно»); пра̄хух̣ — описывается как; а-вйайам — (в то же самое время) нетленное, неисчерпаемое; чханда̄м̇си — гимны Вед; йасйа — которого; парн̣а̄ни — листья; йах̣ — тот, кто; там — это; веда — знает так; сах̣ — он; веда-вит — знаток Вед.

Перевод:

Всевышний сказал: Этот материальный мир сравнивают с перевернутым баньяновым деревом, корни которого направлены вверх, а ветви — вниз. Оно именуется Бренным (Ашваттха), но существует вечно, обновляясь благодаря материалистической деятельности живых существ. Его листья — это ведические гимны. Тот, кто познал это древо, — знаток Вед.