Текст 3

त्याज्यं दोषवदित्येके कर्म प्राहुर्मनीषिणः ।
यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यमिति चापरे ॥३॥
тйа̄джйам̇ дош̣авад итй эке, карма пра̄хур манӣш̣ин̣ах̣
йаджн̃а-да̄на-тапах̣-карма, на тйа̄джйам ити ча̄паре

Пословный перевод:

тйа̄джйам — следует отвергнуть; дош̣а-ват — как источник греха; ити — так; эке — одни; карма — любую деятельность; пра-ахух̣ — полагают; манӣш̣ин̣ах̣ — мыслители; йаджн̃а — жертвоприношений; да̄на — благотворительности; тапах̣ — аскез; карма — от совершения; на — никогда не; тйа̄джйам — следует отказываться; ити — так считают; ча — также; апаре — другие.

Перевод:

Одни мыслители полагают, что следует отвергнуть любую деятельность, видя в ней источник греха, тогда как другие настаивают, что никогда не следует отказываться от совершения жертвоприношений, благотворительности и подвижничества.