Текст 6

एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च ।
कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्चितं मतमुत्तमम् ॥६॥
эта̄нй апи ту карма̄н̣и, сан̇гам̇ тйактва̄ пхала̄ни ча
картавйа̄нӣти ме па̄ртха, ниш́читам̇ матам уттамам

Пословный перевод:

эта̄ни — эту; апи — даже; ту — но; карма̄н̣и — деятельность; сан̇гам — привязанность; тйактва̄ — отринув; пхала̄ни ча — и стремление насладиться ее плодами; картавйа̄ни — следует совершать; ити — таково; ме — Мое; па̄ртха — сын Кунтӣ; ниш́читам — определенное; матам — заключение; уттамам — высочайшее.

Перевод:

Однако даже подобную деятельность следует совершать без привязанности к ней и без стремления наслаждаться ее результатами. Партха, знай, что таково Мое окончательное заключение.