Текст 26

तत्रापश्यत् स्थितान् पितॄनथ पितामहान् ।
आचार्यान् मातुलान् भ्रातॄन् पुत्रान् पौत्रान् सखींस्तथा ।
श्वशुरान् सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥ २६ ॥

татра̄паш́йат стхита̄н па̄ртхах̣, питр̣̄н атха пита̄маха̄н
а̄ча̄рйа̄н ма̄тула̄н бхра̄тр̣̄н, путра̄н паутра̄н сакхӣм̇с татха̄
ш́ваш́ура̄н сухр̣даш́ чаива, сенайор убхайор апи

Пословный перевод:

татра — там; апаш́йат — смог увидеть; стхита̄н — находящихся; па̄ртхах̣ — Арджуна, сын Пр̣тхи; питр̣̄н — старейшин в линии отца; атха — затем; пита̄маха̄н — дедов; а̄ча̄рйа̄н — учителей; ма̄тула̄н — дядей по матери; бхра̄тр̣̄н — братьев; путра̄н — сыновей; паутра̄н — внуков; сакхӣн — друзей; татха̄ — а также; ш́ваш́ура̄н — тестей; сухр̣дах̣ ча — и доброжелателей; эва — несомненно; сенайох̣ — в армиях; убхайох̣ — обеих; апи — включительно.

Перевод:

Тогда в обеих армиях Арджуна увидел старейшин родов по отцу и матери, своих дедов, наставников, братьев, сыновей, своих внуков и тестей, друзей и благожелателей.