Текст 31

स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि ।
धर्म्याद्धि युद्धाच्छ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते ॥३१॥

свадхармам апи ча̄векш̣йа, на викампитум архаси
дхармйа̄ддхи йуддха̄ч чхрейо ’нйат, кш̣атрийасйа на видйате

Пословный перевод:

сва-дхармам — свой долг; апи — кроме того; ча — и; авекшйа — всегда сознавая; на — не; викампитум — колебаться; архаси — должен; дхармйа̄т — за справедливость; хи — так как; йуддха̄т — чем битва; ш́рейах̣ — более благоприятного; анйат — другого; кшатрийасйа — для воина; на — не; видйате — существует.

Перевод:

У тебя нет оснований для сомнений, ведь долг воина — сражаться за справедливость. Может ли быть что-то лучше для тебя?