Текст 58

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥५८॥

йада̄ сам̇харате ча̄йам̇, кӯрмо ’н̇га̄нӣва сарваш́ах̣
индрийа̄н̣ӣндрийа̄ртхебхйас, тасйа праджн̃а̄ пратиш̣т̣хита̄

Пословный перевод:

йада̄ — когда; сам̇харате — уводит; ча — и; айам — этот йог; кӯрмах̣ — черепахи; ан̇га̄ни — конечностям; ива — подобно; сарваш́ах̣ — во всех отношениях; индрийа̄н̣и — чувства; индрийа-артхебхйах̣ — от объектов чувств; тасйа — его; праджн̃а̄ — разум; прати-стхита̄ — утвердился в осознании души и Высшей Души.

Перевод:

Когда подобно черепахе, которая втягивает в панцирь свои конечности, йог отстраняет чувства от их объектов, его можно считать утвердившимся в мире духа.