Текст 19

तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर ।
असक्तो ह्याचरन् कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥१९॥
тасма̄д асактах̣ сататам̇, ка̄рйам̇ карма сама̄чара
асакто хй а̄чаран карма, парам а̄пноти пӯруш̣ах̣

Пословный перевод:

тасма̄т — поэтому; а-сактах̣ — без привязанности; сататам — всегда; ка̄рйам — предписанные; карма — обязанности; сам-а̄чара — совершенно исполняй; а-сактах̣ — без привязанности; хи — так как; а̄чаран — исполняя; карма — долг; парам — высшего предназначения; а̄пноти — достигает; пуруш̣ах̣ — человек.

Перевод:

Поэтому добросовестно исполняй свой долг, не беспокоясь об успехе или неудаче. Так, сознавая, что все происходит по воле Господа, ты достигнешь высшей цели.