Текст 33

अर्जुन उवाच।
योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन ।
एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात् स्थितिं स्थिराम् ॥३३॥
арджуна ува̄ча
йо ’йам̇ йогас твайа̄ проктах̣, са̄мйена мадхусӯдана
этасйа̄хам̇ на паш́йа̄ми, чан̃чалатва̄т стхитим̇ стхира̄м

Пословный перевод:

арджунах̣ — Арджуна; ува̄ча — сказал; йах̣ айам йогах̣ — в той йоге, что; твайа̄ — Тобой; проктах̣ — объяснена; са̄мйена — как равное вúдение; мадхусӯдана — о Мадхусӯдана; этасйа — в ней; ахам — я; на — не; паш́йа̄ми — вижу; чан̃чала-тва̄т — из-за беспокойной природы ума; стхитим — как сохранять; стхира̄м — непоколебимость.

Перевод:

Арджуна сказал:
О Мадхусудана! Ум по своей природе столь беспокоен, что я не могу представить себе, как сохранить упомянутую Тобой уравновешенность в йоге.