Текст 35

श्रीभगवानुवाच।
असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम् ।
अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥३५॥
ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
асам̇ш́айам̇ маха̄-ба̄хо, мано дурниграхам̇ чалам
абхйа̄сена ту каунтейа, ваира̄гйен̣а ча гр̣хйате

Пословный перевод:

ш́рӣ бхагава̄н — Всевышний; ува̄ча — сказал; а-сам̇ш́айам — несомненно; маха̄-бахо — сильнорукий Арджуна; манах̣ — ум; дух̣-ниграхам — невероятно трудно контролировать; чалам — непостоянный; абхйа̄сена — постоянной йогической практикой; ту — однако; каунтейа — сын Кунтӣ; ваира̄гйена — отрешенностью; ча — и; гр̣хйате — он подчиняется.

Перевод:

Всевышний ответил:
Нет сомнений, доблестный Арджуна, что непостоянный ум обуздать крайне трудно. Однако, сын Кунти, это достижимо благодаря непрерывной практике и отречению от мира материи.