Текст 16

आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥१६॥
а̄брахма-бхувана̄л лока̄х̣, пунар а̄вартино ’рджуна
ма̄м упетйа ту каунтейа, пунар джанма на видйате

Пословный перевод:

а̄-брахма-бхувана̄т — включая мир Брахмы; лока̄х̣ — все обитатели вселенной; пунах̣ — снова; а̄-вартинах̣ — перевоплощаются; арджуна — Арджуна; ма̄м — Меня; упетйа — достиг; ту — но для того, кто; каунтейа — сын Кунтӣ; пунах̣ — последующего; джанма — рождения в мире материи; на — не; видйате — познает.

Перевод:

Обитатели всей материальной Вселенной, начиная от ее творца Брахмы, вынуждены перевоплощаться в разных телах, подчиняясь закону кармы. Но тот, кто достиг Моей обители, сын Кунти, более не познает рождения и смерти.