Текст 33.

किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा ।
अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्य भजस्व माम् ॥३३॥
ким̇ пунар бра̄хман̣а̄х̣ пун̣йа̄, бхакта̄ ра̄джарш̣айас татха̄
анитйам асукхам̇ локам, имам̇ пра̄пйа бхаджасва ма̄м

Пословный перевод:

ким пунах̣ — стоит ли сомневаться, что; бра̄хман̣а̄х̣ — мудрецы; пун̣йа̄х̣ — благочестивые; бхакта̄х̣ — преданные Мне; ра̄джа-рш̣айах̣ — праведные цари; татха̄ — также достигают этого; а-нитйам — бренный; а-сукхам — исполненный несчастий; локам — мир; имам — в этот; пра̄пйа — попав; бхаджасва — служи; ма̄м — Мне.

Перевод :

Так можно ли сомневаться в том, что мудрецы и праведные цари, полностью предавшиеся Мне, также достигают наивысшего предназначения? Поэтому, оказавшись в этом бренном, исполненном несчастий мире, прими путь поклонения Мне!