Манаса дехо гехо

(Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур)

ма̄наса, дехо, гехо, джо кичхӯ мора
арпилу̐ туйа̄ паде, нанда-киш́ора!

(1) Ум, тело, семья, все, чем бы я ни обладал, я сложил к Твоим лотосоподобным стопам, о юный сын Нанды!

сампаде бипаде, дживане-маран̣е
да̄й мама гела̄, туйа̄ о-пада баран̣е

(2) Везение и неудача, жизнь и смерть — все мои трудности больше не беспокоят меня, потому что я избрал Твои лотосоподобные стопы единственным прибежищем.

ма̄роби ра̄кхоби — джо ичха̄ тоха̄ра̄
нитйа-да̄са прати туйа̄ адхика̄ра̄

(3) В Твоей воле лишить меня жизни или защитить от бед, ибо Ты господин, а я Твой вечный слуга.

джанма̄оби мойе ичха джади тора
бхакта-гр̣хе джани джанма хау мора

(4) Если пожелаешь, чтобы я вновь родился, то пусть это произойдет в доме Твоего преданного.

кӣт̣а-джанма хау джатха̄ туйа̄ да̄са
бахир-мукха брахма-джанме на̄хи а̄ш́а

(5) Я готов родиться червем, лишь бы оставаться Твоим преданным. Я не хочу быть даже Брахмой, если у меня не будет привязанности к Тебе.

бхукти-мукти-спр̣ха̄ бихӣна дже бхакта
лабхаите та̄̐ка сан̇га ануракта

(6) Я тоскую по обществу такого преданного, который полностью свободен от жажды мирских удовольствий или освобождения.

джанака, джананӣ, дайита, таной
прабху, гуру, пати — туху̐ сарва-мой

(7) Отец, мать, возлюбленный, сын, Господь, наставник и муж — Ты для меня все!

бхакативинода кохе, ш́уно ка̄на!
ра̄дха̄-на̄тха! туху̐ ха̄ма̄ра пара̄н̣а

(8) Бхактивинод говорит: «Кришна, услышь меня! О Повелитель Радхи, Ты — моя жизнь и душа!»