Саннйаса Шри Нимайа

Саннйаса Шри Нимайа1

(Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж)

миш́ра-сута виш́вамбхара навадвӣпа ва̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(1) Вишвамбхара, сын Джаганнатхи Мишры, проживающий в Навадвипе, Нимай [матери] Шачи — о! Он принял санньясу.

нйа̄йа-дакш̣а лакш̣а лакш̣а адхйа̄пака тра̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(2) Он знаток логики, наводящий ужас на тысячи ученых. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

кандарпа джинийа̄ рӯпа-йаувана-прака̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(3) Его юношеская красота превосходит красоту Купидона. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

са̄ра̄ навадвӣпа каре андхака̄ра гра̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(4) Тьма поглотила всю Навадвипу. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

кан̣т̣ака нагаре кеш́ава бха̄ратӣ сака̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(5) О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу в Катве от Кешавы Бхарати.

кш̣убдха джана-синдху тун̇га таран̇га прака̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(6) Огромные волны поднялись в океане потрясенных людей. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

уддхата джаната̄ декха̄йа бха̄ратӣке тра̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(7) Взволнованная толпа напугала Кешаву Бхарати. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу<./p>

кранданера уччарола бхарила а̄ка̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(8) Гул рыданий заполонил небеса. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

ш́ире кара̄гха̄та каре антаран̇га да̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(9) Его близкие спутники били себя по лбу. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

та̄па дагдха джӣва-дух̣кхе-дух̣кхӣ джанолла̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(10) Возрадовались те, кто скорбел в душе, иссушенной земными бедствиями. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

уттара̄йан̣а сам̇краман̣е саннйа̄са прака̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(11) Он явил Свою санньясу так, как солнце начинает двигаться на север (во время макара-санкранти в середине января). О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

сундара ча̐чара кеш́а ча̐да мукхе ха̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(12) Прекрасные вьющиеся волосы украшали Его улыбающееся луноподобное лицо. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

кеш́ера карттане киба̄ премера улла̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(13) Какую радость, рожденную из божественной любви, Он проявил, когда срезали Его волосы! О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

крандане а̄кула лока кеха ва̄ уда̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(14) Некоторые плакали от горя. Другие приходили в отчаяние. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

кеха круддха кеха мугдха ка̄ра матта ха̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(15) Одни сердились, другие были потрясены, иные безумно смеялись. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

ауддхатйа карите дха̄йа бха̄ратӣра па̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(16) Некоторые дерзко преследовали Кешаву Бхарати. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

надӣйа̄ пан̣д̣ита далера свастира них̣ш́ва̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(17) Ученые Надии вздохнули с облегчением. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

на̄рӣ-ган̣а нинде видхи ср̣джила саннйа̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(18) Женщины поносили провидение за то, что оно создало санньясу. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

ш́рӣ кр̣ш̣н̣а чаитанйа на̄ма ха-ила прака̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(19) Было открыто Его имя Шри Кришна Чайтанья. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

ман̣д̣ита хема̄н̇ге ш́обхе арун̣а сува̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(20) Его золотистое тело украсило прекрасное шафрановое одеяние. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

каре дан̣д̣а каман̣д̣алу бхикш̣ука прака̄ш́а
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(21) Он стал нищим с посохом и сосудом для воды в руках. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

ка̄т̣ойа̄ ган̇га̄йа кр̣ш̣н̣а кола̄халолла̄са ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(22) В Катве близ Ганги звучал восторженный гул «Кришна!» О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

па̄па апара̄дха бхикш̣а̄ сарва-джӣва па̄ш́а ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(23) Он просил все души дать Ему [как подаяние] их грехи и оскорбления. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

сарва-джӣве йа̄чи дена кр̣ш̣н̣а-према раса
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(24) Он просил у всех душ и давал им упоение кришна-премы. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

чауддаш́а эктриш́а ш́ака ма̄гха̄дйа диваса
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(25) В первый день месяца Магха в 1431 году эры Шака — о! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

ш́рӣ-чаран̣а-рен̣у йа̄че ра̄ма̄нанда да̄са
ш́ачӣра нима̄и аи карере саннйа̄са

(26) Рамананда Дас молит о пыли с Его святых стоп. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 


1 Стихотворение, написанное на бенгали, раскрывает чувства разбитых горем сердец жителей Навадвипы в то время, когда Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу. Впервые опубликовано в журнале «Шри Гаудия Даршан» (том XII, выпуск 11) 11 июня 1967 года. В Шри Чайтанья Сарасват Матхе принято трехдневное памятование о санньяса-лиле Шри Чайтаньи Махапрабху. В лекции о санньясе Шримана Махапрабху Шрила Говинда Махарадж отмечает: «Мы видели, что Шрила Гуру Махарадж всегда был глубоко опьянен санньяса-лилой Махапрабху. Он установил в Шри Чайтанья Сарасват Матхе правило, чтобы преданные в течение этих трех дней жили очень простой жизнью и вкушали только немного риса и далмы, дала со смешанными овощами».