Стихи 114–119
হাসি’ দূষিলেন,—“ধাতু না লাগে” বলিয়া ॥১১৪॥
বলিয়া চলিলা প্রভু আপন-আলয় ॥১১৫॥
বিদ্যারস-বিচারেও বড় হরষিত ॥১১৬॥
সিদ্ধান্ত করেন তঁহি অশেষপ্রকার ॥১১৭॥
আর-দিনে প্রভু গেলে, করেন ব্যাখ্যান ॥১১৮॥
তাহা এই সাধিলুঁ ‘আত্মনেপদী’ আমি” ॥১১৯॥
эка-дина прабху та̄’на кавитва ш́унийа̄
ха̄си’ дӯш̣илена, ‘дха̄ту на̄ лаге’ балийа̄
прабху боле, — ‘е дха̄ту ‘а̄тманепадӣ’ найа’
балийа̄ чалила̄ прабху а̄пана-а̄лайа
ӣш́вара-пурӣ о сарва-ш́а̄стрете пан̣д̣ита
видйа̄-раса-вича̄ре о бад̣а хараш̣ита
прабху геле сеи ‘дха̄ту’ карена вича̄ра
сиддха̄нта карена тан̇хи аш́еш̣а-прака̄ра
сеи ‘дха̄ту’ карена ‘а̄тманепадӣ’ на̄ма
а̄ра дине прабху геле, карена вйа̄кхйа̄на
‘йе дха̄ту ‘парасмаипадӣ’ бали’ гела̄ туми
та̄ха̄ эи са̄дхилун̇ ‘а̄тманепадӣ’ а̄ми’
Перевод:
Как-то раз, выслушав один стих, Господь улыбнулся и сказал: «В этом предложении неправильно употреблен глагольный корень. Здесь не следует использовать форму атманепади». Сказав это, Господь вернулся к Себе домой. Ишвара Пури был знатоком писаний и всегда с большим удовольствием исследовал текст. После того, как Нимай высказал свое мнение и ушел, Ишвара Пури с разных сторон рассмотрел глагольный корень, на который указал Господь. В конце концов он пришел к однозначному заключению, что первоначальный вариант был правильным. Когда на следующий день они вновь встретились, Ишвара Пури сказал: «Корень, который, согласно Твоему мнению, должен стоять в форме парасмайпади, все же правильно будет оставить в форме атманепади».
Комментарий:
Дха̄ту — это глагольные корни; они обозначают действия; в соединении с десятью видами склонений, начиная с лат̣, дха̄ту образуют различные временные формы и наклонения. Каждый глагол может иметь один из трех родов и одно из трех чисел, — так образуются девять форм глагола для каждого времени и наклонения. Некоторые корни называются атманепади, а другие — парасмаипади. Кроме того, существует форма убхаяпади. Корни парасмайпади имеют 90 форм. То же самое касается корней атманепади.
Нимай Пандит сказал, что в данном стихе нельзя было употреблять корень атманепади. Однако Ишвара Пурипад заключил, что, согласно правилам грамматики, этот корень принадлежит к разряду убхаяпади и потому его употребление как атманепади оправданно.