Стих 103

লক্ষ্মী-সরস্বতী-আদি যত যোগমায়া ।
অনন্ত-ব্রহ্মাণ্ড মোহে’ যাঁ’-সবার ছায়া ॥১০৩॥
лакш̣мӣ-сарасватӣ-а̄ди йата йогама̄йа̄
ананта-брахма̄н̣д̣а мохе’ йа̄н̇’саба̄ра чха̄йа̄

Перевод:

Бесчисленные вселенные околдованы силой майи, тенью Лакшми, Сарасвати и других внутренних энергий Господа.

Комментарий:

Йогамайа устраняет покрывающее и низвергающее влияния, порожденные желанием обусловленных душ наслаждаться материей, и помогает им достичь безраздельного преданного служения Кришне. Однако если обусловленная душа, отвернувшаяся от Господа, видит в Йогамайе объект своего наслаждения, та же самая энергия околдовывает душу, наказывает ее и бросает в тюрьму — в материальный мир. Обусловленные души, пребывающие в материальном мире, созданном для их наслаждения, оказываются во власти невежества из-за привязанности к временным материальным удовольствиям. В духовном мире – вечной обители Господа, нет таких явлений как невежество, осквернение и смерть, поэтому Йогамайя создает иллюзии, препятствующие преданному служению, чтобы обманывать обусловленные души, стремящиеся к мирским удовольствиям и враждебные Всевышнему. Однако, не смотя на это, она готова предоставить каждой душе все, что необходимо для служения Господу.

Внешняя энергия Господа (майа) и ее достояния, тени духовных энергий Господа, таких как Лакшми и Сарасвати, простирают сети невежества, награждая обусловленные души, блуждающие по вселенной, мирским знанием, противоположным знанию духовному. Однако майа, внешняя энергия, и все ее проявления сами оказываются в замешательстве при виде великих достояний Господа. Они непрерывно служат Господу, стремясь доставить Ему высшее удовольствие и считают себя Его смиренными служанками, полностью зависимыми от Него. Тогда как живых существ, враждебных Господу, майа погружает в полную иллюзию, награждая их плодами действий, совершенных в мире материи. В «Шримад-Бхагаватам» сказано:

бхакти-йогена манаси
самйак пран̣ихите ’мале
апаш́йат пуруш̣ам̇ пӯрн̣ам̇
ма̄йа̄м̇ ча тад-апа̄ш́райам

«Итак, он полностью посвятил ум преданному служению [бхакти-йоге], в котором нет ни малейшей примеси материального, и увидел Абсолютную Личность Бога, а также Его внешнюю энергию, всецело находящуюся в Его власти». [1.7.4]

йайа̄ саммохито джӣва
а̄тма̄нам̇ три-гун̣а̄тмакам
паро ’пи мануте ’нартхам̇
тат-кр̣там̇ ча̄бхипадйате

«Живое существо трансцендентно к трем гунам материальной природы, но, находясь под влиянием внешней энергии, оно считает себя порождением материи и потому испытывает материальные страдания». [1.7.5]

анартхопаш́амам̇ са̄кш̣а̄д
бхакти-йогам адхокш̣адже
локасйа̄джа̄нато видва̄м̇ш́
чакре са̄твата-сам̇хита̄м

«Процесс преданного служения способен облегчить все материальные страдания живого существа, которые чужды его природе. Но большинство людей не знают этого. Поэтому мудрец Вьясадэв составил это ведическое писание, откровение Высшей Истины». [1.7.6]