Стих 138

আব্রহ্মাদি যত, দেখ, সুখ-দুঃখ পায় ।
সকল, জানিহ, বিপ্র, ইহান আজ্ঞায় ॥১৩৮॥
а̄брахма̄ди йата, декха, сукха-дух̣кха па̄йа
сакала, джа̄ниха, випра, иха̄на а̄джн̃а̄йа

Перевод:

Знай, что все, включая Брахму, испытывают счастье и страдание лишь по Его воле.

Комментарий:

Все боги во главе с Брахмой наслаждаются счастьем и испытывают страдания под влиянием майи; однако Господь Вишну не принадлежит к разряду живых существ, вынужденных испытывать временные счастье и страдание. Боги во главе с Брахмой не обладают независимостью; все они находятся во власти майи; они — сыновья Матери вселенной, которая хранит все мироздание в своем чреве. Господь Вишну — повелитель майи, а Махамайа, хранительница вселенной и Матерь мира, стоит за спиной Господа, не решаясь показаться Ему на глаза.