Стих 56

বিপ্রেরে লাঘব করিবেক সর্ব্ব-লোকে ।
লুটিবে সর্ব্বস্ব, বিপ্র মরিবেক শোকে ॥৫৬॥
випрере ла̄гхава карибека сарва-локе
лут̣ибе сарвасва, випра марибека ш́оке

Перевод:

Люди станут насмехаться над ним, растащат его имущество, а он сам умрет от горя.

Комментарий:

Господь являл пример совершенного поведения и всегда с уважением относился к людям. Он стал размышлять, как велико будет страдание всемирно почитаемого ученого после того, как он потерпит сокрушительное поражение. Господь думал так: «Если Я разобью дигвиджая в присутствии других людей, боль его будет невыносимой. Он не сможет оправиться от поражения, люди станут насмехаться над ним, растащат все его богатство: слонов, лошадей и остальное имущество». Не желая причинять боль брахману, Господь решил: «Я одолею его в споре вдали от посторонних глаз».

Слово ла̄гхава является прилагательным древнего бенгальского языка и в настоящее время не употребляется. Оно означает «тот, кем пренебрегают», «оскорбляемый», «преследуемый», «отвратительный», «ничтожный», «падший», «лишенный веса или значения», «бесполезный», «жидкий» и «легкий».