Стих 75

ঈশ্বর-স্বভাব-শক্তি এইমত হয় ।
দেখিতেই মাত্র তানে, সাধ্বস জন্ময় ॥৭৫॥
ӣш́вара-свабха̄ва-ш́акти эи-мата хайа
декхитеи ма̄тра та̄’не, са̄дхаваса джанмайа

Перевод:

Могущество Верховного Господа таково, что, просто видя Его, человек начинает испытывать благоговейный страх.

Комментарий:

Другое прочтение этого стиха: дан̣д̣а декхите ке ба̄ху какхана ут̣хайа?. Поднимет ли человек руку на того, в чьей руке палка?» Иными словами, безоружный никогда не осмелится напасть на противника с палкой в руке. Подобно этому, Гаура-Нараяна, Бог богов, — Тот, кто наказывает всех, достойных наказания, — обладает такой силой и таким величием, что никто из Его подданных не способен нарушить Его волю или превзойти Его. Таким образом, дигвиджай, подобный колодцу ограниченного знания, испытывал сильный страх, не решаясь бросить вызов Гаурасундару, океану безграничного знания.