Стихи 59–60

পরম নির্ম্মল নিশা পূর্ণ-চন্দ্রবতী ।
কিবা শোভা হইয়া আছেন ভাগীরথী ॥৫৯॥
শিষ্য-সঙ্গে গঙ্গা-তীরে আছেন ঈশ্বর ।
অনন্ত-ব্রহ্মাণ্ডে রূপ সর্ব্ব-মনোহর ॥৬০॥
парама нирмала ниш́а̄ пӯрн̣а-чандраватӣ
киба̄ ш́обха̄ хаийа̄ а̄чхена бха̄гӣратхӣ
ш́иш̣йа-сан̇ге ган̇га̄-тӣре а̄чхена ӣш́вара
ананта-брахма̄н̣д̣е рӯпа сарва манохара

Перевод:

Была ясная ночь, сияла полная луна, а Ганга была необычайно красива. Когда Господь сидел в окружении учеников, ничто в бесчисленных вселенных не могло сравниться с очарованием Его прекрасного облика.

Комментарий:

Стих 59 иногда читают по-другому: хари бали’ гора̄ на̄че ба̄ху тули’ джагамана ба̄ндхала карун̣а бола бали’. Воздев руки к небу, Гаура танцевал и пел: «Хари бол!» Своим милосердным пением Господь очаровал всех и каждого». Хотя такое прочтение данного стиха и встречается в некоторых изданиях книги, в данном месте оно не может быть использовано, поскольку находится в противоречии со стихами 52 и 68 данной главы.