Стих 116

হেনই সময়ে এক সুকৃতি ব্রাহ্মণ ।
অতি-সারগ্রাহী, নাম—মিশ্র তপন ॥১১৬॥
хенаи самайе эка сукр̣ти бра̄хман̣а
ати-са̄рагра̄хӣ, на̄ма — миш́ра тапана

Перевод:

В то время туда пришел благочестивый и проницательный брахман Тапана Мишра.

Комментарий:

Словосочетание сукр̣ти брахмана можно объяснить следующим образом. В этой вселенной брахманическая культура, или постижение Высшего Брахмана, является конечной целью всех благочестивых действий. Если при этом человек, постигший Брахман, посвящает свой ум служению лотосным стопам Высшего Брахмана, Господа Вишну, его удача становится безграничной. В «Гаруда-пуране» сказано: «Из тысяч брахманов лишь один достоин совершать огненные жертвоприношения, а из многих тысяч этих достойных брахманов, постигших науку совершения жертво¬приношений, едва ли один превзошел уровень знания Вед; он — лучший из брахманов. Однако из тысяч таких брахманов, вышедших за пределы ведического знания, встречается лишь один вишну-бхакта (вайшнав). Он — самый прославленный из брахманов. Из многих тысяч таких вайшнавов тот, кто всецело посвятил себя служению Господу Кришне, исполнен величайшей славы». Такого человека называют сараграхи, или «подобный лебедю». Его антипод — бхаравахи, или человек, «подобный ослу». Иными словами, те, кто не способен понять смысла Вед и литературы, следующей ведической традиции, кто в силу своей глупости принимает во внимание лишь внешние факторы, есть бхаравахи, а не сараграхи. Материалисты, карми и гьяни относятся к этой категории. Только чистые преданные, или вайшнавы, обладают ясным и проникновенным разумом. Они оставляют мировосприятие, присущее ослам, и утверждаются в понимании сокровенного смысла всех писаний.