Стих 132

প্রভু বলে,—“বিপ্র ! তোমার ভাগ্যের কি কথা ।
কৃষ্ণভজিবারে চাহ, সেই সে সর্ব্বথা ॥১৩২॥
прабху бале, — ‘випра! тома̄ра бха̄гйера ки катха̄
кр̣ш̣н̣а-бхаджиба̄ре ча̄ха, сеи се сарватха̄

Перевод:

Господь ответил: «О, брахман, разве можно описать твою удачу! Ты желаешь поклоняться Кришне, и потому удача твоя совершенна во всех отношениях.

Комментарий:

Благодаря многочисленным благочестивым поступкам, совершенным в прошлых жизнях, человек обретает склонность к служению Кришне. Это — высшее предназначение дживы. Слово сарватха̄ означает «во всех отношениях». Другое прочтение этого слова — сарвада̄ («то, что дарует высочайшее из желаемых совершенств»).