Стих 167

বঙ্গদেশী-বাক্য অনুকরণ করিয়া ।
বাঙ্গালেরে কদর্থেন হাসিয়া-হাসিয়া ॥১৬৭॥
бан̇га-деш́ӣ-ва̄кйа анукаран̣а карийа̄
ба̄н̇га̄лере кадартхена ха̄сийа̄ ха̄сийа̄

Перевод:

Подражая говору жителей Восточной Бенгалии, Господь заливался смехом.

Комментарий:

Словосочетание бан̇га-деш́ӣ-ва̄кйа ану­каран̣а указывает на идиомы, свойственные разговорной речи деревенских жителей Восточной Бенгалии. Имитируя говор восточных бенгальцев, Господь заставлял своих земляков, жителей Гауда-деши, смеяться. Поскольку в столице не принято говорить так, как говорят в провинции, Господь шутил над говором жителей Восточной Бенгалии, указывая на некие недостатки. В разных районах страны всегда существуют разные диалекты или способы написания одного и того же слова; поэтому даже в наши дни, стоит людям из одной области услышать, как говорят в другой области, они начинают смеяться и подшучивать.