Стих 42

গন্ধ, পুষ্প, ধূপ, দীপ, সুবাসিত জল ।
ঈশ্বর-পূজার সজ্জা করেন সকল ॥৪২॥
гандха, пуш̣па, дхӯпа, дӣпа, сува̄сита джала
ӣш́вара-пӯджа̄ра саджджа карена сакала

Перевод:

Она готовила для поклонения Господу Вишну сандаловую пасту, цветы, благовония, масляные лампадки и ароматную воду.

Комментарий:

Следуя предписаниям шастр и принятым в те времена общественным нормам, жена брахмана ежедневно собирала все необходимое для поклонения божеству Нараяны: сандаловую пасту, цветы, масляные лампадки, благовония, ароматизированную воду и т.д. Однако в наши дни в некоторых провинциях Индии брахманы, ведущие свое происхождение от бенгальских брахманов, не принимают для служения Господу воду, принесенную их женами, а также воду, до которой дотронулись женщины.