Стих 99

এথা নবদ্বীপে লক্ষ্মী প্রভুর বিরহে ।
অন্তরে দুঃখিতা দেবী কারে নাহি কহে ॥৯৯॥
этха̄ навадвӣпе лакш̣мӣ прабхура вирахе
антаре дух̣кхита̄ девӣ ка̄’ре на̄хи кахе

Перевод:

Тем временем в Навадвипе Лакшми сильно страдала от разлуки с Господом. Однако она никому не показывала этого.

Комментарий:

Пока Нимай совершал свои игры в образе ученого в Восточной Бенгалии, в Навадвипе Лакшмиприя деви страдала от невыносимой боли разлуки со своим глубокочтимым Господом. Однако никто не видел ее душевной боли. Она ежедневно служила матери Господа, своей свекрови, но при этом отказывалась принимать даже немного вишну-прасада, для поддержания тела. Обычно она сидела одна в комнате и горько плакала. Она потеряла всякий покой, и ее сердце уже не испытывало радости. В конце концов, не вынеся мучительной разлуки с Господом Гаура-Нараяной, горячо любимым мужем, ставшим для нее дороже самой жизни, целомудреннейшая из женщин, Маха-Лакшми, Лакшмиприя деви, пожелала воссоединиться с Ним. С этими мыслями она оставила на берегу Ганги свое иллюзорное тело и в вечном образе Маха-Лакшми скрылась от глаз людей. Медитируя на лотосные стопы своего почитаемого супруга, Шри Гаура-Нараяны, она вошла в самадхи. Так ушла лучшая из целомудренных женщин, Маха-Лакшми Лакшмиприя деви.