Стихи 66–67

বঙ্গদেশে গৌরচন্দ্র করিলা প্রবেশ ।
অদ্যাপিহ সেই ভাগ্যে ধন্য বঙ্গদেশ ॥৬৬॥
পদ্মাবতী-তীরে রহিলেন গৌরচন্দ্র ।
শুনি’ সর্ব্বলোক বড় হইল আনন্দ ॥৬৭॥
бан̇га-деш́е гаурачандра карила̄ правеш́а
адйа̄пиха сеи бха̄гйе дханйа бан̇га-деш́а
падма̄ватӣ-тӣре рахилена гаурачандра
ш́уни’ сарва-лока бад̣а хаила а̄нанда

Перевод:

Восточная Бенгалия даже в наши дни является благоприятным и славным местом, поскольку там побывал Шри Гаурачандра. Люди возликовали, узнав, что Господь остановился на берегу Падмавати.

Перевод:

Земли, расположенные по берегам Ганги, известны как Гауда-деша, или Западная Бенгалия, в то время как земли, расположенные на берегах реки Падмавати (Восточная Бенгалия), ранее носили имя Банга-деша, или Бенгалия. Земли, расположенные на противоположном берегу реки Падмавати, обычно называют Пурва-деша, или Восточная Бенгалия. В этой книге не говорится о том, какую именно деревню Господь прославил своим появлением и благословил пылью со своих лотосных стоп. Бытует мнение, что это была деревня Магдоба, находящаяся в округе Фаридпура.