Стих 142

সত্য সত্য হরিদাস—জগৎ-ঈশ্বর ।
চৈতন্যচন্দ্রের মহা-মুখ্য অনুচর ॥১৪২॥
сатйа сатйа харида̄са–джагат-ӣш́вара
чаитанйа-чандрера маха̄-мукхйа анучара

Перевод:

Харидас, способный повелевать всей вселенной, был, несомненно, одним из лучших преданных Шри Чайтаньи.

Комментарий:

Другое прочтение словосочетания джагат-ӣш́вара (Повелитель вселенной) — пӯрва-випра-вара (самый лучший из достойных брахманов прошлого). В действительности, Харидас всегда был жемчужиной среди достойных брахманов. С незапамятных времен он был величайшим вайшнавом, совершенным слугой Господа, наделенным стойким характером и качест¬вами истинного брахмана, просто в этой жизни он родился в мусульманской семье. Только те, кто всегда служит Верховному Господу, украшены вечными добродетелями брахмана с незапамятных времен. Невежественные люди составляют ложные жизнеописания Харидаса Тхакура, в которых говорится о том, что он был якобы рожден в семье брахмана. Подобным вымыслом они оскорбляют Харидаса, вешая на него ярлык мирских обозначений. Эти измышления противоречат подлинным историческим фактам.

Словосочетание джагат-ӣш́вара может также служить эпитетом Шри Чайтаньячандры. Или же оно может указывать на предыдущее воплощение Харидаса как Брахмы. Каждый маха-бхагавата-вайшнав, способный управлять шестью побуждениями материальных чувств, упомянутых Шрилой Рупой Госвами в ‘Упадешамрите’, достоин называться Госвами, Джагат-ишварой или вайшнавом.