Стих 168

কুম্ভীপাক হয় বিষ্ণুনিন্দন-শ্রবণে ।
তাহা আমি বিস্তর শুনিলুঁ পাপ-কাণে ॥১৬৮॥
кумбхӣпа̄ка хайа виш̣н̣у-ниндана-ш́раван̣е
та̄ха̄ а̄ми вистара ш́унилун̇ па̄па-ка̄н̣е

Перевод:

Любой, кто слушает оскорбления Вишну и вайшнавов, отправляется в ад Кумбхипака. Своими порочными ушами я выслушал множество таких оскорблений.

Комментарий:

В писаниях говорится, что безбожник, который слушает оскорбления Верховного Господа и не протестует, после смерти отправляется в самый ужасный из адов, называемый Кумбхипaка.

В «Шримад-Бхагаватам» [4.4.17] Сати обращается к Праджaпати Дакше с такими словами: «Когда невменяемый человек порочит Защитника и Повелителя религии, и наказать такого оскорбителя невозможно, следует зажать уши и поскорее уйти. Но если это место покинуть невозможно, то нужно отрезать оскорбителю язык, убить его и после этого покончить с собой». Только так преданный может очиститься от греха.

В «Бхакти-сандарбхе» [265] сказано: «Слушать хулу на Господа Вишну и вайшнавов – величайшее оскорбление»:

нинда̄м̇ бха̄гаватах̣ ш́р̣н̣вам̇с
тат-парасйа джанасйа ва̄
тато на̄паити йах̣ со ’пи
йа̄ти адхах̣ сукр̣та̄ч чйутах̣

«Тот, кто, услышав оскорбления Верховного Господа или великого вайшнава, немедленно не покинет этого места, обязательно оставит духовный путь, лишившись всех благочестивых заслуг» [ШБ. 10.74.40].

«Только слабый человек имеет право покинуть это место; любой другой должен отрезать язык такому оскорбителю. Если же он не способен сделать ни то, ни другое, ему надлежит расстаться с жизнью».