Стих 238

‘অধম-কুলেতে যদি বিষ্ণুভক্ত হয় ।
তথাপি সে-ই সে পূজ্য’—সর্ব্বশাস্ত্রে কয় ॥২৩৮॥
‘адхама-кулете йади виш̣н̣у-бхакта хайа
татха̄пи се-и се пӯджйа’ — сарва-ш́а̄стре кайа

Перевод:

Даже если преданный Господа рождается в низкой семье, все равно он достоин почитания. Таково заключение священных писаний.

Комментарий:

Рождение в благородной или низкой семье является следствием прошлых (праведных или греховных) поступков человека, определяющих его карму. Каждое живое существо является преданным Господа Вишну, и хотя по происхождению его причисляют к низшим или высшим слоям общества, правильнее было бы определять его положение в соответствии с уровнем его преданности Господу. Об этом громогласно возвещают писания вайшнавов. Неправильно думать, что тот, кто родился в неблагородной семье, недостоин заниматься преданным служением Господу Вишну. Вайшнав, несмотря на низкое происхождение, является достойным брахманом и духовным учителем — и ему должны поклоняться все люди, включая рожденных в более высоких кастах.