Стих 302

এ সব বিপ্রের স্পর্শ, কথা, নমস্কার ।
ধর্ম্মশাস্ত্রে সর্ব্বথা নিষেধ করিবার ॥৩০২॥
э саба випрера спарш́а, катха̄, намаска̄ра
дхарма-ш́а̄стре сарватха̄ ниш̣едха кариба̄ра

Перевод:

В священных писаниях запрещается касаться таких брахманов, говорить с ними и тем более – выражать им почтение.

Комментарий:

Человек не должен даже прикасаться к телу гордого брахмана, враждебного Вишну и вайшнавам. Если же это случайно произошло, ему следует немедленно броситься в воды Ганги, не снимая одежды. Тот, кто будет беседовать с таким брахманом, обязательно падет, а если будет оказывать ему почтение, непременно сойдет с пути преданного служения Господу Вишну. Поэтому в «Дхарма-шастрах» [Ману, 2.168] и в «Шримад-Бхагаватам» [11.5.3] утверждается, что люди, не способные следовать принципам вайшнавского этикета, а также их семьи следует считать падшими:

йо ’надхӣтйа двиджо ведам
анйатра куруте ш́рамам
са джӣван эва ш́ӯдратвам
а̄ш́у гаччати са̄н̣вайах̣

«Брахман, который в этой жизни не стремится изучать Веды, но вместо этого тяжко трудится для достижения мирских целей, быстро опускается до уровня шудр вместе со своей семьей».

йа эш̣а̄м̇ пуруш̣ам̇ са̄кш̣а̄д
а̄тма-прабхавам ӣш́варам
на бхаджантй аваджа̄нанти
стха̄на̄д бхраш̣т̣а̄х̣ патантй адхах̣

«Если человек просто печется о своем положении в рамках четырех варн и ашрамов, но не поклоняется Господу Вишну, исполненный гордости, он обязательно утратит свое положение и отправится в ад».