Стих 7

অতি পরমার্থশূন্য সকল সংসার ।
তুচ্ছরস-বিষয়ে সে আদর সবার ॥৭॥
ати парама̄ртха-ш́унйа сакала сам̇са̄ра
туччха-раса виш̣айе се а̄дара саба̄ра

Перевод:

Все люди полностью забыли о высшей цели жизни, с головой погрузившись в бессмысленные чувственные наслаждения.

Комментарий:

Во времена Гаурасундара люди этого мира стали чрезмерно привязаны к наслаждению материальных чувств. Забыв о том, что единст¬венной целью жизни должно быть стремление к духовному развитию, материалисты предавались чувственным усладам, все больше и больше отдаляясь от служения Кришне. Не только люди, превозносящие религиозность (дхарму), экономическое развитие (артху) и чувственные наслаждения (каму), но и стремящиеся к освобождению (мокше) стали равнодушны к служению Кришне. В их сердцах не осталось и намека на духовность. Об этом же говорится в комментарии к стиху 308 этой главы.