Стих 114

আদিখণ্ডে, গৌরাঙ্গের দিগ্বিজয়ী-জয় ।
শেষে করিলেন তাঁর সর্ব্ববন্ধক্ষয় ॥১১৪॥
а̄ди-кхан̣д̣е, гаура̄н̇гера дигвиджайӣ-джайа
ш́еш̣е карилена та̄н̇ра сарва-бандха-кш̣айа

Перевод:

Ади-кханда повествует о том, как Шри Гауранга в научном диспуте одерживает победу над величайшим ученым. Затем Господь освобождает его от всех видов материального рабства.

Комментарий:

Господь Гауранга победил в споре Кешавачарью, дигвиджай-пандита (непобедимого ученого) из Кашмира, разбив его гордость. Шри Гауранга очистил его сердце от преклонения перед мирским знанием, наставив его в высшем духовном знании. Кешава обладал уникальной способностью мгновенно составлять и декламировать поэмы в любом стихотворном размере. Он составил поэму во славу Ганги, но Гауранга с легкостью запомнил ее и, повторив несколько стихов, указал на их смысловые и грамматические недостатки. Кешава был поражен в самое сердце. Затем Господь милостиво рассказал ему о Высшей Истине (философии непостижимого одновременного единства и различия), сутью которой является поклонение Шри Радха-Говинде. Позже Кешава составил подробный комментарий к труду Шри Нимбарки Ачарьи «Веданта-каустубха», назвав его «Каустубха-прабха». При составлении «Шри Хари-бхакти-виласы», содержащей предписания и правила вайшнавских ритуалов, было заимствовано много стихов «Крама-дипики», написанной Кешавой. Великодушный Шри Гаурасундар наградил Кешаву титулом ачарьи всех вайшнавов. В наши дни псевдопоследователи Кешавы утверждают будто бы он был вартма-прадарш́ака-гуру для Шримана Махапрабху. Желая оградить таких людей от оскорблений и последующих страданий, Вриндаван дас Тхакур написал в этом стихе: ш́еш̣е карилена та̄н̇ра сарва-бандха-кш̣айа. «(Гауранга) освобождает его от всех видов материального рабства».

«Бхакти-ратнакара» перечисляет потомков Кешавы в ученической преемственности. Имя Кешавы Кашмири можно также найти в первой главе книги «Вайшнава-манджуша».