Стих 117

আদিখণ্ডে আছে কত অনন্ত বিলাস ।
কিছু শেষে বর্ণিবেন মহামুনি-ব্যাস ॥১১৭॥
а̄ди-кхан̣д̣е а̄чхе ката ананта вила̄са
кичху ш́еш̣е варн̣ибена маха̄муни вйа̄са

Перевод:

Ади-кханда — сокровищница бесконечно разнообразных игр Шри Чайтаньи Махапрабху; в будущем Шрила Вьясадэв, лучший из мудрецов (маха-муни), опишет эти божественные деяния.

Комментарий:

Великий мудрец Шрила Вьясадэв описал многие игры Господа. Кроме лил Гаурасундара, которые содержатся в этой книге, последователи Вьясадэва расскажут в будущем о многих других деяниях Господа. Святые мудрецы, преемники ученической традиции Шрилы Вьясадэва, собирая и пересказывая повествования о лилах Господа Гаурасундара, обретают право носить имя Вьяса; они достойны сидеть на троне Вьясы — вьясасане. Обычно муни говорят на различные темы, но Вьяса всегда говорит только о славе Господа, и потому только он носит титул Махамуни. Любые разговоры, не связанные с Кришной, представляют собой желание говорить и не более того. Настоящий муни — это тот, кто способен контролировать речь посредством служения Кришне.

Слово варн̣ибена приведено здесь в будущем времени. Это сделано для того, чтобы зародить сомнение в сердцах материалистов, не верящих в существование других Вьяс, последователей первоначального Вьясы.