Стих 19

মহাপ্রীত হয় তাঁরে মহেশ-পার্ব্বতী ।
জিহ্বায় স্ফুরয়ে তাঁর শুদ্ধা সরস্বতী ॥১৯॥
маха̄прӣта хайа та̄н̇ре махеш́а-па̄рватӣ
джихва̄йа спхурайе та̄н̇ра ш́уддха̄ сарасватӣ

Перевод:

Шива и Парвати также будут довольны им, и сама богиня знания — Сарасвати — проявится на его языке.

Комментарий:

Господь Санкаршана вечно пребывает в сердце Шивы. Считая Санкаршану своим Владыкой, Шива и Парвати непрерывно возносят Ему молитвы. Об этом говорится в стихах 5.17.16–24 «Шримад-Бхагаватам». Поэтому, любой, кто слушает и воспевает славу Господа Нитьянанды, первоначального Санкаршаны, обретает благосклонность Шивы и Парвати, которые увидят в нем слугу их Властелина.

Господь Баладев всегда стремится доставлять все большее счастье Господу Кришне. Когда живое существо искренне стремится служить Кришне под руководством Баладева, говорит о Кришне или о том, что связано со служением Кришне, его слова называют шуддха (чистой, божественной) Сарасвати. Напротив, речь того, кто равнодушен к Кришне и к служению Ему, кто жаждет услады для своих чувств и отвергает прибежище Баладева, считается асати (нечестивой) или душта (порочная) Сарасвати.