Стих 3

অবতীর্ণৌ স-কারুণ্যৌ পরিচ্ছিন্নৌ সদীশ্বরৌ ।2
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য-নিত্যানন্দৌ দ্বৌ ভ্রাতরৌ ভজে ॥৩॥
аватӣрн̣ау са-ка̄рун̣йау
париччхиннау сад ӣш́варау
ш́рӣ кр̣ш̣н̣а чаитанйа-нитйа̄нандау
двау бхра̄тарау бхадже

Перевод:

Я поклоняюсь братьям: Шри Кришне Чайтанье и Шри Нитьянанде, вечным Владыкам мироздания. Тайно появившись в этом мире, Они подобны воплощению божественного милосердия.

Комментарий:

Этот стих был написан Шри Мурари Гуптой. Слово париччхиннау указывает на то, что деяния изначального Господа (сваям-рупа) и Его первой экспансии (сваям-пракаша) духовны и разнообразны. Шри Гаура-Нитьянанда и Шри Кришна-Баларама — это одна неделимая Верховная Личность, Верховный Господь, который предстает в двух вечных обликах — сваям-рупа и сваям-пракаша.

Бхра̄тарау означает «два брата». Шриман Махапрабху и Шри Нитьянанда не были братьями по крови. Тем не менее святые вайшнавы именуют их братьями. Это видение духовно и призвано утвердить понимание того, что нет разницы между деяниями Бога в двух Его формах: сваям-рупы и сваям-пракаши.