Стих 35

উপগীয়মানৌ ললিতং স্ত্রীরত্নৈর্ব্বদ্ধসৌহৃদৈঃ ।
স্বলঙ্কৃতানুলিপ্তাঙ্গৌ স্রগ্বিণৌ বিরজোঽম্বরৌ ॥৩৫॥
упагӣйама̄нау лалитам̇
стрӣ-ратнаир баддха-саухр̣даих̣
св-алан̇кр̣та̄нулипта̄н̇гау
срагвин̣ау вираджо-’мбарау

Перевод:

Украшенные драгоценностями и гирляндами из лесных цветов, облаченные в сияющие одежды и благоухающие сандаловой пастой, Братья были неотразимы. Нежными голосами девушки пели об Их славе; непреодолимо сильное чувство любви все сильнее и сильнее влекло их сердца к Кришне и Балараме.

Комментарий:

Согласно «Лагху-тошани» Шрилы Дживы Госвами, у Господа Баларамы есть свои гопи.