Стих 40

এবে কেহ কেহ নপুংসক-বেশে নাচে ।
বোলে, ‘বলরাম-রাস কোন্ শাস্ত্রে আছে ’ ॥৪০॥
эбе кеха кех а напум̇сака-веш́е на̄че
боле, — ‘балара̄ма-ра̄са кон ш́а̄стре а̄чхе?’

Перевод:

Даже сейчас некоторые безбожники осмеливаются заявлять во всеуслышание: «Где, в каком священном писании говорится о танце раса Баларамы?»

Комментарий:

Имперсоналисты (нирвиш́еш̣а-вадӣ) не соглашаются с тем, что описания прекрасной раса-лилы Господа Баларамы, Бога богов, являются авторитетной частью Вед. Даже полностью воздерживаясь от материальных наслаждений, они не способны проникнуть в трансцендентный мир танца раса, вечной цели чистого живого существа. Подобно евнухам, вынужденным воздерживаться от плотских утех, они не способны служить Господу ни в одной из пяти рас (трансцендентных отношений). Поэтому таких людей называют скопцами или санньяси-имперсоналистами.