Стих 43

মূর্ত্তিভেদে আপনে হয়েন প্রভু-দাস ।
সে-সব লক্ষণ অবতারেই প্রকাশ ॥৪৩॥
мӯрти-бхеде а̄пане хайена прабху-да̄са
се-саба лакш̣ан̣а авата̄реи прака̄ш́а

Перевод:

В каждом своем проявлении в этом мире Он принимает множество разных форм — как слуги, так и Господина.

Комментарий:

Ради блага читателей мы вновь процитируем «Чайтанья-чаритамриту» Кришнадаса Кавираджа Госвами:

сарва-авата̄ре кр̣ш̣н̣а свайам̇ бхагава̄н
та̄н̇ха̄ра двитӣйа деха ш́рӣ-балара̄ма
эка-и сварӯпа дон̇хе, бхинна-ма̄тра ка̄йа
а̄дйа ка̄йа-вйӯха, кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ра саха̄йа
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.4–5)

«Шри Кришна — Верховная Личность Бога, источник всех воплощений. Господь Шри Баларама — Его второе тело. Их сущность едина, лишь облики различны. Шри Баларама — первое из проявлений Кришны. Он помогает Кришне в Его играх».

ш́рӣ-балара̄ма госа̄н̃и мӯла-сан̇карш̣ан̣а
пан̃ча-рӯпа дхари’ карена кр̣ш̣н̣ера севана
а̄пане карена кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ра саха̄йа
ср̣ш̣т̣и-лӣла̄-ка̄рйа каре дхари’ ча̄ри ка̄йа
ср̣ш̣т̣й-а̄дика сева̄, — та̄н̇ра а̄джн̃а̄ра па̄лана
‘ш́еш̣а’-рӯпе каре кр̣ш̣н̣ера вивидха севана
сарва-рӯпе а̄сва̄дайе кр̣ш̣н̣а-сева̄нанда
сеи балара̄ма — гаура-сан̇ге нитйа̄нанда
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.8–11)

«Шри Баларама — первоначальный Санкаршана. Он служит Шри Кришне в пяти обликах. Сам Он способствует играм Кришны, а приняв четыре других облика, творит мироздание. Он создает вселенные, исполняя веление Шри Кришны, и в форме Шеши служит Ему различными способами. Во всех этих проявлениях Он вкушает духовное блаженство служения Шри Кришне. И этот Баларама — Нитьянанда, спутник Гауранги».

‘джӣва’-на̄ма тат̣астха̄кхйа эка ш́акти хайа
маха̄-сан̇карш̣ан̣а — саба джӣвера а̄ш́райа
йа̄н̇ха̄ хаите виш́вотпатти, йа̄н̇ха̄те пралайа
сеи пуруш̣ера сан̇карш̣ан̣а сама̄ш́райа
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.45–46)

«Пограничная энергия Бога известна как джива, а Маха-Санкаршана — прибежище всех джив. Санкаршана — вечное прибежище Пуруши, который проявляет все вселенные, а затем вновь вбирает Их в Себя».

турӣйа, виш́уддха-саттва, ‘сан̇карш̣ан̣а’ на̄ма
тин̇хо йа̄н̇ра ам̇ш́а, сеи нитйа̄нанда-ра̄ма
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.48)

«И этот Санкаршана, обитель трансцендентной чистой благости, — частичная экспансия Шри Нитьянанды-Баларамы».

ам̇ш́ера ам̇ш́а йеи, ‘кала̄’ та̄ра на̄ма
говиндера пратимӯрти ш́рӣ-балара̄ма
та̄н̇ра эка сварӯпа — ш́рӣ-маха̄-сан̇карш̣ан̣а
та̄н̇ра ам̇ш́а ‘пуруш̣а’ хайа кала̄те ган̣ана
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.73–74)

«Часть части целого называется кала̄. Шри Баларама — отражение Говинды. Его прямое проявление — это Маха-Санкаршана. Его экспансия, Пуруша, — это часть от Его полного проявления».

гарбхода-кш̣ӣрода-ш́а̄йӣ дон̇хе ‘пуруш̣а’ на̄ма
сеи дуи, йа̄н̇ра ам̇ш́а, — виш̣н̣у, виш́ва-дхама
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.76)

«Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну — оба Пуруши. Они — полные части Каранодакашайи Вишну, первого Пуруши и обители вселенных».

сеи пуруш̣а ср̣ш̣т̣и-стхити-пралайера карта̄
на̄на̄ авата̄ра каре, джагатера бхарта̄
ср̣ш̣т̣й-а̄ди-нимитте йеи ам̇ш́ера авадха̄на
сеи та’ ам̇ш́ере кахи ‘авата̄ра’ на̄ма
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.80–81)

«Этот Пуруша творит, хранит и разрушает мироздание. Он — Хранитель всех вселенных, и поэтому проявляется во множестве форм. Проявление величия Господа, которое творит, хранит и разрушает мир, называется аватарой».

йуга-манвантаре дхари’ на̄на̄ авата̄ра
дхарма сам̇стха̄пана каре, адхарма сам̇ха̄ра
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.113)

«Господь приходит в каждую эпоху царствования Ману в облике разных аватар, чтобы утвердить религиозность (дхарму) и полностью уничтожить безбожие (адхарму)».

табе аватари’ каре джагат па̄лана
ананта ваибхава та̄н̇ра на̄хика ган̣ана
сеи виш̣н̣у хайа йа̄н̇ра ам̇ш́а̄м̇ш́ера ам̇ш́а
сеи прабху нитйа̄нанда — сарва-аватам̇са
сеи виш̣н̣у ‘ш́еш̣а’-рӯпе дхарена дхаран̣е
ка̄н̇ха̄ а̄чхе махе, ш́ире, хена на̄хи джа̄ни
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.115–117)

«Бог нисходит, чтобы поддержать основы мироздания. Проявления Его величия неисчислимы. (Kширодакашаи) Вишну — лишь часть от части полной части Шри Нитьянанды, источника всех воплощений. В форме змея Шеши Он держит на своих головах все планеты во вселенной, но даже не ощущает их тяжести».

сеи та’ ‘ананта’ ‘ш́еш̣а’ — бхакта-авата̄ра
ӣш́варера сева̄ вина̄ на̄хи джа̄не а̄ра
сахасра-вадане каре кр̣ш̣н̣а-гун̣а га̄на
ниравадхи гун̣а га̄’на, анта на̄хи па̄’на
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.120–121)

«Ананта-Шеша — проявление бхакты Господа, которого интересует только служение Шри Кришне. Тысячью устами Он непрестанно поет славу святых качеств Шри Кришны, и нет конца этому прославлению».

чхатра, па̄дука̄, ш́аййа̄, упа̄дха̄на, васана
а̄ра̄ма, а̄ва̄са, йаджн̃а-сӯтра, сим̇ха̄сана
эта мӯрти-бхеда кари’ кр̣ш̣н̣а-сева̄ каре
кр̣ш̣н̣ера ш́еш̣ата̄ па̄н̃а̄ ‘ш́еш̣а’ на̄ма дхаре
сеи та’ ананта, йа̄н̇ра кахи эка кала̄
хена прабху нитйа̄нанда, ке джа̄не та̄н̇ра кхела̄
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.123–125)

«Он служит Кришне в облике зонта, сандалий, ложа, подушек, одеяний, сиденья, дома, трона и священного шнура. Ради служения Шри Кришне, Он принимает множество форм. Он достиг совершенства в этом служении, и поэтому Его называют Шешой. И все же, Господь Ананта-Шеша — лишь часть полного проявления Нитьянанды. Так кто же тогда способен понять деяния Нитьянанды?»

эи-рӯпе нитйа̄нанда ‘ананта’-прака̄ш́а
сеи-бха̄ве — кахе мун̃и чаитанйера да̄са
кабху гуру, кабху сакха̄, кабху бхр̣тйа-лӣла̄
пӯрве йена тина-бха̄ве врадже каила кхела̄
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.134–135)

«Проявления Нитьянанды бесконечны. Но сам Он в экстазе провозглашает: „Я — слуга Чайтаньи“. Он служит Шри Чайтанье как гуру, друг и как слуга. В таких же отношениях во Врадже пребывает Баларама с Кришной».

а̄пана̄ке бхр̣тйа кари’ кр̣ш̣н̣е прабху джа̄не
кр̣ш̣н̣ера кала̄ра кала̄ а̄пана̄ке ма̄не
ш́рӣ-чаитанйа — сеи кр̣ш̣н̣а, нитйа̄нанда — ра̄ма
нитйа̄нанда пӯрн̣а каре чаитанйера ка̄ма
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.137, 156)

«Он служит Кришне, осознавая Его своим вечным Владыкой. Он считает Себя частью полного проявления Кришны. Господь Чайтанья — это сам Шри Кришна, а Нитьянанда — Баларама. Шри Нитьянанда исполняет все желания Чайтаньи».

В некоторых изданиях этой книги на месте слова лакш̣ан̣а мы находим слово лакш̣ман̣а в значении: «то, что было явлено, когда Он приходил как Лакшман». В «Чайтанья-чаритамрите» это объясняется так:

нитйа̄нанда-сварӯпа пӯрве ха-ийа̄ лакш̣ман̣а
лагху-бхра̄та̄ хаийа̄ каре ра̄мера севана
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.149)

«Прежде Господь Шри Нитьянанда приходил как Лакшман и служил Шри Рамачандре как Его младший брат».

ра̄мера чаритра саба, — дух̣кхера ка̄ран̣а
сватантра лела̄йа дух̣кха сахена лакш̣ман̣а
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.150)

«Жизнь Рамачандры была полна невзгод, но Лакшман добровольно делил с Ним все трудности».

ниш̣едха карите на̄ре, йа̄те чхот̣а бха̄и
мауна дхари’ рахе лакш̣ман̣а мане дух̣кха па̄и’
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.151)

«Как младший брат, Он ни в чем не перечил Шри Раме, и лишь молчал, скрывая печаль».

кр̣ш̣н̣а-авата̄ре джйеш̣т̣ха хаила̄ сева̄ра ка̄ран̣а
кр̣ш̣н̣аке кара̄ила на̄на̄ сукха а̄сва̄дана
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.152)

«Когда низошел Шри Кришна, Он (Баларама) пришел как Его старший брат. Теперь Он мог служить Кришне в согласии с желаниями сердца».

ра̄ма-лакш̣ман̣а — кр̣ш̣н̣а-ра̄мера ам̇ш́а-виш́еш̣а
авата̄ра-ка̄ле дон̇хе дон̇ха̄те правеш́а
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.153)

«Когда пришли Шри Кришна и Баларама, Их полные экспансии — Шри Рама и Лакшман — вошли в Них».

сеи ам̇ш́а лан̃а̄ джйеш̣т̣ха-каниш̣т̣ха̄бхима̄на
ам̇ш́а̄м̇ш́и-рӯпе ш́а̄стре карайе вйа̄кхйа̄на
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.154)

«Шри Кришна и Шри Баларама явились как два Брата, но священные писания называют Их Верховной Личностью Бога и Его первым проявлением».