Стих 46

নিবাসশয্যাসনপাদুকাংশুকো- পধানবর্ষাতপবারণাদিভিঃ ।
শরীরভেদৈস্তব শেষতাং গতৈ- র্যথোচিতং শেষ ইতীরিতে জনৈঃ ॥৪৬॥
нива̄са-ш́айа̄сана-па̄дука̄м̇ш́уко-
па̄дха̄на-варш̣а̄тапа-ва̄ран̣а̄дибхих̣
ш́арӣра-бхедаис тава ш́еш̣ата̄м̇ гатаир
йатхочитам̇ ш́еш̣а итӣрите джанаих̣

Перевод:

«О Бхагаван! Божественный змей Ананта Шеша — Твое прямое проявление, Он безграничен и исполнен чистой благости (шуддха-саттва). В тоже время Он принимает облик всего, что необходимо для служения Тебе — дворца, ложа, трона, сандалий, подушки, одеяния и зонта. Поэтому люди называют Его Шешей».

Комментарий:

В «Шримад-Бхагаватам» [10.3.25] Деваки молится Верховному Господу: бхава̄н эках̣ ш́иш̣йате ’ш́еш̣а-сам̇джн̃ах̣. «[Во время уничтожения вселенной] Ты остаешься один, поэтому Тебя называют Ананта Шеша-нага». В «Лаг¬ху-тошани» Джива Госвами так комментирует этот стих: «Ты остаешься один, поэтому Тебя зовут Аш́еш̣а — «совершенный», «полный». Также слово эка указывает на духовный мир, неотличный от Господа и не подверженный уничтожению. Аш́еш̣а также может относиться к мирам Вайкунтхи. Слово сам̇джн̃а (определение) относится к точному и ясному описанию подлинной природы объекта.

Шри Вайшнавы считают, что слово ш́еш̣а означает «Тот, кто остается (ш́иш̣йате) после разрушения вселенной». Такое определение приемлемо, поскольку слово ш́еш̣а может быть использовано вместо слова аш́еш̣а. Понятие ш́еш̣а также относится к вечным спутникам Господа, а не к материальному миру и не к его обитателям, исчезающим во время маха-пралаи.

Верховный Господь сказал Йогамае:

девакйа̄ джат̣харе гарбхам̇
ш́еш̣а̄кхйам̇ дхама ма̄макам
тат санникр̣ш̣йа рохин̣йа̄
ударе саннивеш́айа

«В лоне Деваки пребывает Мое полное проявление — Санкаршана (Шеша). Перенеси Его в лоно Рохини». [ШБ 10.2.8]

В «Лагху-тошани» Шрила Джива Госвами так комментирует этот стих: ‘Шеша означает «тот, кто остается» или «часть». Акхья означает «известный как». Он известен как Шеша, потому что Он — Моя экспансия. Санкаршана — Мое полное проявление и Моя духовная обитель, источник Моих трансцендентных обликов и энергий».

Когда разгневанный Господь Баладэв тянул город Хастинапур в воды Ямуны, ухватив его своим плугом, Кауравы взмолились Ему:

твам эва мӯрдхнӣдам ананта лӣлайа̄
бхӯ-ман̣д̣алам̇ бибхарш̣и сахасра-мӯрдхан
анте ча йах̣ сва̄тма-нируддха-виш́вах̣
ш́еш̣е ’двитӣйах̣ париш́иш̣йама̄н̣ах̣

«О, безграничный Господь! Ты, словно играючи, держишь земной шар на одной из тысяч своих голов. Во время великого разрушения Ты вбираешь в Себя вселенную, и, оставшись один, возлежишь на водах Причинного океана». [ШБ 10.68.46]

Санатана Госвами так комментирует этот стих: «Я — Шеша (тот, кто держит Землю) и отличен от Верховного Господа; почему тогда Меня прославляют как неотличного от Него?» Ответ заключен во второй части стиха: даже во время вселенского разрушения, Ты продолжаешь оберегать мир, вбирая его в Себя. Ты остаешься (паритах̣ ш́иш̣йама̄н̣ах̣) как единственное свидетельство Бога, и потому Тебя зовут Шеша».

Комментируя описания качеств Рудры из 19 главы «Лагху-бхагаватамриты», Шрила Баладэв Видьябхушан пишет: «Шеша, который держит в руках буйволиный рожок и лук, служит ложем Господу Вишну. Он обладает высшей гармонизирующей энергией, и Он — Верховный Господь. А Шеша, который держит Землю, относится к живым существам, наделенным особой силой Господа».

В «Лагху-бхагаватамрите» [87] при описании качеств Баларамы говорится: «Санкаршана второй чатур-вьюхи сливается с Шешей, поддерживающим Землю, и приходит как Господь Баларама. Есть два облика Шешы: 1) тот, кто держит Землю; и 2) тот, кто служит ложем Господу Вишну. Шеша, держащий Землю, известен также как Санкаршана, поскольку Он — проявление Санкаршаны, наделенный Его особой силой. Шеша, служащий ложем Господу Нараяне, считает Себя другом и слугой Нараяны».