Стих 57

এবংপ্রভাবো ভগবাননন্তো দুরন্তবীর্য্যোরুগুণানুভাবঃ ।
মূলে রসায়াঃ স্থিত আত্মতন্ত্রো যো লীলয়া ক্ষ্মাং স্থিতয়ে বিভর্ত্তি ॥৫৭॥
эвам-прабха̄во бхагава̄н ананто
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄йа̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлайа̄ кш̣ма̄м̇ стхитайе бибарти

Перевод:

Возвышенным достоинствам всемогущего Анантадэва нет предела. Его Сила поистине безгранична. Он полностью самодостаточен, но поддерживает все сущее. Пребывая в своей обители, расположенной под низшими планетными системами, Он без труда держит всю вселенную.

Комментарий:

Согласно мнению Шридхара Свами, слово а̄тма-тантра здесь означает «самодостаточный».