Стих 184

পদ্ভ্যাং ভূমের্দিশো দৃগ্ভ্যাং দোর্ভ্যাঞ্চামঙ্গলং দিবঃ ।
বহুধোৎসাদ্যতে রাজন্ কৃষ্ণভক্তস্য নৃত্যতঃ ॥১৮৪॥
падбхйа̄м бхӯмер диш́о др̣гбхйа̄м̇ дорбхйа̄н̃ ча̄ман̇галам̇ дивах̣
баху-дхотса̄дйате ра̄джан кр̣ш̣н̣а-бхактасйа нр̣тйатах̣

Перевод:

«О, царь, когда преданные Шри Кришны танцуют [и поют святые имена], каждый их шаг очищает Землю, взгляд — все стороны света, а воздетые руки очищают райские планеты».

Комментарий:

Этот стих находится в «Падма-пуране» и «Хари-бхакти-судходае» [20.68].