Стих 226
গ্রহণ-অন্ধকারে, লখিতে কেহ নারে, দুর্জ্ঞেয় চৈতন্যের খেলা রে ॥২২৬॥
ш́ачӣра ан̇гане, сакала дева-ган̣е, пран̣а̄ма хаийа̄ пад̣ила̄ ре
грахан̣а-андхака̄ре, лакхите кеха на̄ре, дурджн̃ейа чаитанйера кхела̄ ре
Перевод:
В темноте, сгустившейся в момент лунного затмения, все боги, никем не замеченные, подошли к дому Шримати Шачи деви и пали ниц, вознося молитвы Господу Чайтанье. Таковы таинственные деяния Господа Чайтаньи!