Стих 24

ইতি দ্বাপর উর্ব্বীশ স্তুবন্তি জগদীশ্বরম্ ।
নানাতন্ত্র-বিধানেন কলাবপি তথা শৃণু ॥২৪॥
ити два̄пара урв-ӣш́а
стуванти джагад-ӣш́варам
на̄на̄-тантра-видха̄нена
кала̄в апи татха̄ ш́р̣н̣у

Перевод:

«О, царь, так люди Двапара-юги возносят молитвы Владыке вселенной; теперь я объясню тебе, как в Кали-югу будут поклоняться Господу, следуя различным наставлениям священных писаний».

Комментарий:

Этот и следующий стихи «Шримад-Бхагаватам» [11.5.31–32] были произнесены великим преданным, Шри Карабхаджаной Муни, одним из девяти Йогендр. Карабхаджана Муни рассказал царю Ними, правителю Видехи, о том, как следует поклоняться Господу в век Кали. Эти слова были частью его ответа на просьбу царя рассказать о различных воплощениях Бога: цвете Их тел, обликах, именах, времени нисхождения и методах поклонения Им.