Стихи 98–99

নিগূঢ়ে অনেক আর বৈসে নদীয়ায় ।
পূর্ব্বে সবে জন্মিলেন ঈশ্বর-আজ্ঞায় ॥৯৮॥
শ্রীচন্দ্রশেখর, জগদীশ, গোপীনাথ ।
শ্রীমান্, মুরারি, শ্রীগরুড়, গঙ্গাদাস ॥৯৯॥
нигӯд̣хе анека а̄ра ваисе надӣйа̄йа
пӯрве сабе джанмилена ӣш́вара-а̄джн̃а̄йа
ш́рӣ чандраш́екхара, джагадӣш́а, гопӣна̄тха
ш́рӣма̄н, мура̄ри, ш́рӣ гаруд̣а, ган̇га̄да̄са

Перевод:

По приказу Господа Чайтаньи многие Его вечные спутники, такие как Шри Чандрашекхар, Джагадиша, Гопинатх Ачарья, Шриман Пандит, Мурари Гупта, Шри Гаруда Пандит и Гангадас Пандит родились тайно в Надии до Его прихода.

Комментарий:

Слово нигӯд̣хе означает «тайно» или «инкогнито».

Имя Шри Джагадиши встречается во многих местах писаний:

апаре йаджн̃а-патнйау
ш́рӣ-джагадӣш́а-хиран̣йакау
эка̄даш́йа̄м̇ йайор аннам̇
пра̄ртхайитва̄ ’гхасат прабхух̣

«Шри Джагадиша и Хиранья рождались ранее как жены ягья-брахманов из Враджа. Однажды в день экадаши Господь попросил их дать Ему зерновую пищу, предложенную Вишну». [Гаура-ганоддеша-дипика 192]

а̄сӣд врадже чандраха̄со-
нартако расакоридах̣
со ’хам̇ нр̣тйавинодӣ
ш́рӣ-джагадӣш́а̄кхйа пан̣д̣итах̣

«Искусный танцор и знаток рас Враджа, Чандрахаса, теперь явился как Шри Джагадиша Пандит». [Гаура-ганоддеша-дипика 143]

Описание того, как Шриман Махапрабху ел зерновую пищу, предложенную Господу Вишну в день экадаши в доме Хираньи и Джагадиши, содержится в четвертой главе Ади-кханды «Чайтанья-бхагаваты» и в «Чайтанья-чаритамрите» [Ади, 11.30 и 14.39].

джагадӣш́а пан̣д̣ита—
парама джйотир дха̄ма
сапа̄рш̣аде нитйа̄нанда
йа̄н̇ра дхана-пра̄н̣а

«Шри Нитьянанда и Его святое окружение — богатство сердца и души Шри Джагадиши Пандита, сияющего высшим светом». [Чайтанья-бхагавата, Антья 5.736]

Брахман Шри Гопинатх Ачарья — спутник Господа из Навадвипы. Он приходился зятем (мужем сестры) Сарвабхауме Бхаттачарье.

пура̄ пра̄н̣а-сакхӣ йа̄сӣн-
на̄мна̄ ратна̄валӣ врадже
гопина̄тха̄кхйака̄ча̄рйо
нирмалатвена виш́рутах̣

«Ратнавали, пра̄н̣а-сакхӣ Враджа, теперь явилась как безупречный Гопинатх Ачарья, знаток всех писаний». [Гаура-ганоддеша-дипика 178]

Есть также мнение, что Гопинатх Ачарья — это воплощение Брахмы:

гопӣна̄тха̄ча̄рйа-на̄ма̄ брахма̄
джн̃ейо джагат-патих̣
нава-вйухе ту ган̣ито
йас тантра тантра-ведибхих̣

«Гопинатх Ачарья был воплощением Брахмы, творца вселенной. Он был одним из Нава-вьюх и знатоком тантр». [Гаура-ганоддеша-дипика 75]

бад̣а-ш́а̄кха̄ эка,—са̄рвабхаума бхат̣т̣а̄ча̄рйа
та̄н̇ра бхагнӣ-пати ш́рӣ-гопӣна̄тха̄ча̄рйа

«Сарвабхаума Бхаттачарья представляет собой одну из величайших ветвей [дерева бхакти Господа Чайтаньи]. А муж его родной сестры — Шри Гопинатх Ачарья». [Чч, Ади 10.130]

Слово ш́рӣма̄н в этом стихе указывает на Шримана Пандита, жителя Навадвипы и участника киртанов, проводимых Господом. Когда Махапрабху танцевал в настроении Деви, Шриман Пандит держал факел.

а̄дйа̄-ш́акти-веш́е на̄че прабху гаура-сим̇ха
сукхе декхе та̄н̇ра йата чаран̣ера бр̣н̇га
саммукхе деут̣и дхаре пан̣дита ш́рӣма̄н

«Все преданные, словно пчелы, вьющиеся у цветка, наблюдали с великим ликованием за танцем Гауры, который был подобен льву, танцуя танец Дурги. Шриман Пандит держал перед Ним огромный факел». [Чайтанья-бхагавата, Мадхья 18.154 и 157]

ш́рӣма̄н-пан̣д̣ита ш́а̄кха̄—прабхура ниджа бхр̣тйа
деут̣и дхарена, йабе прабху карена нр̣тйа

«Шриман Пандит, [пятнадцатая] ветвь [дерева бхакти Господа Чайтаньи], — очень близкий слуга Махапрабху. Он держит факел, когда Господь танцует». [Чч, Ади 10.37]

Шри Гаруда Пандит был жителем Навадвипы и спутником Господа.

чалилена ш́рӣ-гаруд̣а-пан̣д̣ита хариш̣е
на̄ма-бале йа̄н̇ре на ладжгхила сарпавиш̣е

«Шри Гаруда Пандит в божественном экстазе путешествовал повсюду. Даже укус змеи не причинил ему вреда, когда он воспевал Святое Имя». [Чайтанья-бхагавата, Антья 8.34]

гаруд̣а-пан̣д̣итах̣ со ’дйах̣
гаруд̣о йах̣ пура̄ ш́рутах̣

«Сам Гаруда теперь явился в облике Шри Гаруды Пандита». [Гаура-ганоддеша-дипика 117]

гаруд̣а пан̣д̣ита лайа ш́рӣна̄ма-ман̇гала
на̄ма-бале виш̣а йа̄н̇ре на̄ карила бала

«Гаруда Пандит постоянно пел святые имена Бога. Его пение обладало такой силой, что яд змеи не действовал на него». [Чч, Ади 10.75]

Нимай изучал грамматику Калапа в школе Гангадаса Пандита, который жил в Ганганагаре недалеко от дома Господа.

пура̄сӣт рагхуна̄тхасйа
йо ваш́иш̣т̣ха-мунир-гурух̣
са прака̄ш́а-виш́еш̣ен̣а
ган̇га̄да̄са судагш́анау

«Васиштха Муни, духовный учитель Господа Рамачандры, теперь явился как Гангадас и Сударшан». [Гаура-ганоддеша-дипика 53]

ган̇га̄да̄сах̣ прабху-прийах̣
а̄сӣн нидхуване пра̄г йо
дурва̄са̄ гопӣка̄-прийах̣

«Близкий спутник Господа, Гангадас Пандит, ранее был мудрецом Дурвасой из Нидхувана, и его почитали гопи». [Гаура-ганоддеша-дипика 111]

прабхура атйанта прийа—пан̣д̣ита ган̇га̄да̄са
йа̄н̇ха̄ра смаран̣е хайа сарва-бандха-на̄ш́а

«Гангадас Пандит безмерно дорог Шри Чайтанье. Памятование о нем способно уничтожить все оковы мирского бытия». [Чч, Ади 10.29]