Стих 20

অন্যের কি দায়, বিষ্ণুদ্রোহী যে যবন ।
তাহারাও এ শিশুর ভজিবে চরণ ॥২০॥
анйера ки да̄йа, виш̣н̣у-дрохӣ йе йавана
та̄ха̄ра̄о э ш́иш́ура бхаджибе чаран̣а

Перевод:

Что уж говорить о других, даже яваны, враждебные Господу Вишну, станут поклоняться стопам этого ребенка.

Комментарий:

В «Чайтанья-чандрамрите» [2] сказано:

дхарма̄спр̣ш̣т̣ах̣ сатата-
парама̄виш̣т̣а эва̄тйадхарме
др̣ш̣т̣им̇ пра̄пто на хи кхалу сата̄м̇
ср̣ш̣т̣иш̣у ква̄пи но сан
йад датта-ш́рӣ-хари-раса-судха̄-
сва̄да-маттах̣ пранр̣тйа-
тй уччаир га̄йатй атха вилут̣хати
стауми там̇ кан̃чид ӣш́ам

«Тот, в ком нет ни капли добродетели, кто полностью погружен в безбожие, кто не снискал милости преданных и не побывал ни в одном святом месте, освященном их присут¬ствием, теперь танцует, громко поет и катается по земле, опьяненный нектаром трансцендентного вкуса чистой любви к Богу. Да будет прославлен Шри Чайтанья Махапрабху, дарующий такую любовь!» [2]

Яваны по самой своей природе враждебно настроенны к Господу Вишну. Но даже они будут следовать по стопам Шри Гауранги.