Стих 106
দরশন-মাত্রে সর্ব্ব-চিত্তবৃত্তি হরে ॥১০৬॥
ниджа-путра хаитео сабе снеха каре
дараш́ана-ма̄тра сарва-читта-вр̣тти харе
Перевод:
Люди проявляли к Нему больше нежности и любви, чем даже к собственным детям. Стоило им лишь Его увидеть, как Он тотчас же похищал их сердца.
Комментарий:
Бесподобный, очаровательный и сладостный облик Гаура-Кришны, повелителя самвит-шакти, притягивает к себе всех чистых живых существ. Об этом читайте в стихах 3.2.12 и 10.19.40 «Шримад-Бхагаватам».