Стих 7

‘বিষ্ণু-রক্ষা’ পড়ে কেহ ‘দেবী-রক্ষা ’ পড়ে ।
মন্ত্র পড়ি’ ঘর কেহ চারিদিগে বেড়ে ॥৭॥
‘виш̣н̣у-ракш̣а̄’ пад̣е кеха ‘девӣ-ракш̣а̄’ пад̣е
мантра пади’ гхара кеха ча̄ри-диге вед̣е

Перевод:

Некоторые из них, желая защитить малыша, пели мантры Вишну; другие произносили мантры, прося благословения у богини Дурги; а третьи, чтобы защитить Его от враждебных сил, произносили мантры, обходя дом.

Комментарий:

Виш̣н̣у-ракш̣а̄ — это пение молитв, обращенных к Господу Вишну, оберегающего от всех бед, с просьбой защитить ребенка. Деви-ракш̣а̄ — это пение молитв, обращенных к Дурге с той же просьбой. Слово вед̣е означает «обходить вокруг».