Стих 73

কেহ ‘রক্ষা’ বান্ধে, কেহ পড়ে স্বস্তিবাণী ।
অঙ্গে কেহ দেয় বিষ্ণুপাদোদক আনি’ ॥৭৩॥
кеха ’ракш̣а̄’ ба̄ндхе, кеха пад̣е свасти-ва̄н̣ӣ
ан̇ге кеха дейа виш̣н̣у-па̄докака а̄ни’

Перевод:

Кто-то из родственников надел на Господа оберег, кто-то стал произносить несущие благо мантры, а кто-то окропил все тело Нимая чаранамритой (святой водой со стоп Вишну).

Комментарий:

В словосочетании свасти-ва̄н̣ӣ слово свасти состоит из двух слогов — су и асти. Свасти — это благословение, означающее: «Всех благ!» Словосочетание виш̣н̣у-па̄докака означает «вода Ганги» или «вода, которой омыли шалаграма-шилу».